Перевод договоров

By in

Перевод текста должен быть точным и достоверным, независимо от того перевод трудового договора это или какого-либо соглашения между компаниями. Помимо этого любой перевод должен быть в меру «прозрачным». То есть, несмотря на специфический юридический язык, перевод должен восприниматься читателем, как оригинальный текст и не содержать грамматических, синтаксических и других ошибок.

One Comment
  1. Так же перевели и нотариально заверили большой объем договоров (перевод договоров), перевод документов (паспорта, справки, заявления и .т.п) разной сложности и тематики.

Leave a reply

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *